Nessuna traduzione esatta trovata per إقرار بالدين

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo إقرار بالدين

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • El autor alega que se ha violado su derecho a no autoincriminarse (apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto), porque la única prueba en que se fundamentó su condena fue el reconocimiento de la deuda que él efectuó mucho antes del inicio del proceso penal.
    3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه (الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد)، لأن الدليل الوحيد الذي استندت إليه إدانته كان الإقرار بالدين الذي وقعه قبل بداية الإجراءات الجنائية بمدة طويلة.
  • En cuanto a los hechos relatados por el autor, el Estado Parte indica que en el documento de reconocimiento de la deuda consta que el autor, sin conocimiento ni consentimiento de la empresa retuvo en su poder 4.725.369 pesetas y que el autor continuó trabajando en la empresa para compensar el pago de dicha deuda.
    4-1 بخصوص الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن مستند الإقرار بالدين يبين أن صاحب البلاغ أبقى في حوزته، دون علم الشركة أو موافقتها مبلغاً قدره 369 725 4 بيسيتا، وأنه واصل العمل في الشركة لتسديد قيمة الدين.
  • En su informe provisional (A/60/399), la Relatora Especial ha examinado en profundidad dos cuestiones comprendidas en su mandato: en primer lugar, el derecho a adoptar la religión que uno elija, a cambiar de religión o a conservarla, o a no tener ninguna religión, y, en segundo lugar, la libertad de religión o de creencias de las personas privadas de libertad.
    وقد عمدت المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت (A/60/399) إلى إثارة مسألتين تخصان ولايتها: أولا، الحق في إقرار دين من اختيار المرء أو تغيير الدين أو الحفاظ عليه أو عدم اتباع دين على الإطلاق، وثانيا، حرية الدين أو المعتقد للأشخاص المحرومين من حريتهم.
  • a) “Activos” significa todos los activos financieros, incluidos el metálico, los cheques, los créditos monetarios, las letras de cambio, las órdenes de pago u otros medios de pago, los depósitos, los créditos y los reconocimientos de deuda, los títulos y títulos de deuda, las certificaciones de títulos, las obligaciones, los documentos de créditos, las opciones, las cartas de prenda, los derivados, los ingresos por intereses, dividendos u otros ingresos o plusvalías generados por bienes de capital, los derechos de compensación, las cauciones, las garantías de cumplimiento de contratos u otros compromisos financieros; las cartas de crédito, los conocimientos, los contratos de seguros, los documentos de cesión de partes a fondos o a otros recursos financieros y cualquier otro instrumento de financiación de las exportaciones;
    (أ) الأموال: كل الأصول المالية بما فيها النقود، والشيكات، والحقوق النقدية، والكمبيالات، والحوالات أو غيرها من وسائل الدفع، والودائع، والحقوق وإقرارات الدين، والسندات، وسندات الدين، وشهادات الأسهم، والسندات، وسندات الحقوق، والأوراق المالية، وسندات الرهن، والسندات الفرعية؛ وعائدات الفوائد، والأرباح أو غيرها من إيرادات رؤوس الأموال أو القيمة المضافة؛ والائتمانات، والحقوق في التعويض، والكفالات، وضمانات تنفيذ العقود أو الالتزامات المالية الأخرى؛ والاعتمادات، وسندات الشحن، وعقود التأمين، ووثائق ملكية حصص مالية أو موارد مالية أخرى، وأي صك لتمويل الصادرات؛
  • No obstante, otra manifestación de esa determinación fue el reconocimiento en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 de la diversidad cultural y religiosa del mundo y del compromiso de promover la paz y la seguridad internacionales fomentando el bienestar, la libertad y el progreso de la humanidad, y alentando la tolerancia, el respeto y el diálogo entre diferentes culturas, civilizaciones y pueblos.
    وكان المظهر الآخر لذلك العزم ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 من إقرار بالتنوع الثقافي والديني للعالم، والالتزام بتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال النهوض بالرفاهة البشرية والحرية والتقدم، وعن طريق تشجيع التسامح والاحترام والحوار بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.